歡迎查詢

輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖:  
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
頁次:1/1 每頁50條記錄, 本頁顯示115, 共15  分頁:  [1]
    #跟帖#  "My heart still in ...", is a "be" or a verb missing? [美語世界] - 閑貓(0 bytes ) 2016-09-09
    #跟帖#  謝指點。 [美語世界] - 閑貓(0 bytes ) 2016-09-09
    #跟帖#  本人英文不太好,我沒能從譯文中讀出有婚姻的含義,隻感覺到W&I在說:”請看一看----天地是永恒的----“ [美語世界] - 閑貓(0 bytes ) 2016-09-08
    #跟帖#  ??不解。 [美語世界] - 閑貓(0 bytes ) 2016-09-08
    #跟帖#  不介意的。 [美語世界] - 閑貓(0 bytes ) 2016-09-08
    #跟帖#  Wait好像隻有等待的意思,而原文中完全沒有這個意思。 [美語世界] - 閑貓(203 bytes ) 2016-09-08
    小議著名漢學家的中文水平 [美語世界] - 閑貓(6407 bytes ) 2016-09-08
    #跟帖#  Re [美語世界] - 閑貓(647 bytes ) 2016-08-23
    #跟帖#  Re [美語世界] - 閑貓(654 bytes ) 2016-08-23
    #跟帖#  有人家裏有Native English Speaker. 謝謝關於銀河的建議。在書中我有一段說明 [美語世界] - 閑貓(391 bytes ) 2015-08-22
    #跟帖#  壇子裏有沒有English Native Speaker? 請幫忙挑挑毛病,多謝了。 [美語世界] - 閑貓(0 bytes ) 2015-08-21
    #跟帖#  謝謝褒揚,謝謝鼓勵。 [美語世界] - 閑貓(0 bytes ) 2015-08-21
    Cowherd and Weaver: Legend in Verse [美語世界] - 閑貓(35764 bytes ) 2015-08-20
    #跟帖#  You are welcome! [美語世界] - 閑貓(0 bytes ) 2015-03-17
    李白《夜靜思》10種英譯版本 [美語世界] - 閑貓(70674 bytes ) 2015-03-17
頁次:1/1 每頁50條記錄, 本頁顯示115, 共15  分頁:  [1]
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖: