歡迎查詢

輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖:  
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
頁次:1/1 每頁50條記錄, 本頁顯示18, 共8  分頁:  [1]
    #跟帖#  一己之見,冒味得緊。我在別的壇子掐架慣了,而這裏的人個個聞過則喜,很親切。 [美語世界] - 羊岡(0 bytes ) 2013-01-06
    #跟帖#  自己翻譯:我的節食理論 [美語世界] - 羊岡(2138 bytes ) 2013-01-06
    #跟帖#  'take the liberty to do something' 有冒味,反客為主的意思。 [美語世界] - 羊岡(0 bytes ) 2013-01-06
    #跟帖#  第一段“individual”譯作“個性”為好,與“升華”也相應。 [美語世界] - 羊岡(207 bytes ) 2013-01-06
    #跟帖#  好貼!感謝班長再次給credit. [美語世界] - 羊岡(0 bytes ) 2013-01-06
    #跟帖#  就是。肥胖的原因千頭萬緒,歸根結底,就是一句話:吃飽了撐的。 [美語世界] - 羊岡(0 bytes ) 2013-01-06
    #跟帖#  謝謝,是斑竹?你很親切哦。 [美語世界] - 羊岡(0 bytes ) 2013-01-06
    貼篇習作:My Diet Theories [美語世界] - 羊岡(3535 bytes ) 2013-01-05
頁次:1/1 每頁50條記錄, 本頁顯示18, 共8  分頁:  [1]
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖: